Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (10)  ›  483

Nulli haereticorum danda est licentia vel ingenuos vel servos proprios, qui orthodoxorum sunt initiati mysteriis, ad suum rursus baptisma deducendi, nec vero illos, quos emerint vel qualitercumque habuerint necdum suae superstitioni coniunctos, prohibendi catholicae sequi religionem ecclesiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
baptisma
baptisma: Taufe, Taufe, EN: baptism
baptismum: EN: baptism
catholicae
catholicus: katholisch, allgemein, katholisch, EN: catholic, EN: Catholic, one baptized and fully in communion with Catholic Church
coniunctos
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
danda
dare: geben
deducendi
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ecclesiae
ecclesia: Kirche, EN: church
emerint
emere: kaufen, nehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuerint
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haereticorum
haereticus: ketzerisch, EN: heretical, of/belonging to heretical religious doctrines, EN: heretic
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenuos
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
initiati
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mysteriis
mysterion: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterium: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterius: geheimnisvoll, rätselhaft, unerklärlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
Nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
orthodoxorum
orthodoxus: rechtgläubig, EN: orthodox, EN: orthodox believer
prohibendi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
proprios
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qualitercumque
qualitercumque: wie auch immer, EN: no matter how
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
servos
servus: Diener, Sklave
superstitioni
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum