Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (21)  ›  1019

Officia et condiciones, quae pertinent ad viros devotos in sacro scrinio memoriae militantes, nemini liceat sub quacumque occasione sine ulla divinae subscriptionis liberalitate peragere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
devotos
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
divinae
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militantes
militans: EN: militant, EN: military man
militare: als Soldat dienen
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
Officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
peragere
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
subscriptionis
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
viros
vir: Mann
ulla
ullus: irgendein
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum