Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (4)  ›  180

Nam et fructus qui ex fundo percipiuntur corporales sunt, et id quod ex aliqua obligatione nobis debetur plerumque corporale est, veluti fundus, homo, pecunia:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
corporale
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporales
corporalis: körperhaft, EN: of/belonging/related to body, physical
debetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fundo
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
homo
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nam
nam: nämlich, denn
nobis
nobis: uns
obligatione
obligatio: da Gebundensein, EN: obligation (legal/money)
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
percipiuntur
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum