Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (7)  ›  350

Nos autem per constitutionem nostram et huiusmodi difficultates hominum resecantes nec exspectata iussione praesidum, disposuimus, si facultas pupilli vel adulti usque ad quingentos solidos valeat, defensores civitatum (una cum eiusdem civitatis religiosissimo antistite vel apud alias publicas personas) vel magistratus, vel iuridicum Alexandrinae civitatis tutores vel curatores creare, legitima cautela secundum eiusdem constitutionis normam praestanda, videlicet eoram periculo qui eam accipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulti
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
Alexandrinae
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), EN: Alexandrian, citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
antistite
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cautela
cautela: Vorsicht, Vorsicht, EN: caution, precaution, care, carefulness
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
creare
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatores
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
eiusdem
dare: geben
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
difficultates
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
disposuimus
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
secundum
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exspectata
exspectare: warten, erwarten
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuridicum
iuridicus: Recht sprechend, juristisch, EN: judiciary, EN: judge
iussione
jussio: EN: order, command
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
normam
norma: Richtschnur, Maßstab, Regel, EN: carpenter's square
Nos
nos: wir, uns
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
periculo
periculum: Gefahr
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
praesidum
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praestanda
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pupilli
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentos
quingenti: fünfhundert
qui
quire: können
religiosissimo
religiosus: fromm, gläubig
resecantes
resecare: wegschneiden
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
religiosissimo
simus: plattnasig
solidos
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum