Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII) (2)  ›  069

Cum in imo per alumen aut bitumen seu sulphur ignis excitatur, ardore percandefacit terram, quae est supra se; autem fervidum emittit in superiora loca vaporem, et ita, si qui in s locis, qui sunt supra, fontes dulcis aquae nascuntur, offensi eo vapore effervescunt inter venas et ita profluunt incorrupto sapore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alumen
alumen: bitteres Tonerdesalz, EN: alum
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bitumen
bitumen: Asphalt, Teer
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
eo
eare: gehen, marschieren
effervescunt
effervescere: sieden
emittit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitatur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fervidum
fervidus: siedend, schwül, EN: glowing
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incorrupto
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locis
logos: Wort, Witz
loca
locum: Ort, Stelle
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
offensi
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensum: beleidigt, EN: offense
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
per
per: durch, hindurch, aus
profluunt
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sapore
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sulphur
sulphur: Schwefel, EN: brimstone, sulfur
superiora
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
terram
terra: Land, Erde
vaporem
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
vaporare: dampfen
venas
vena: Vene, Ader, Blutader

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum