Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (1)  ›  009

Itaque musis et apollini ludos dedicavit et, quemadmodum athletarum, sic communium scriptorum victoribus praemia et honores constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apollini
apollo: EN: Apollo
athletarum
athleta: Athlet, EN: wrestler, boxer, athlete, one who is in public games
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
constituit
constituere: beschließen, festlegen
dedicavit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
et
et: und, auch, und auch
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
musis
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
scriptorum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
victoribus
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum