Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (5)  ›  206

Quae autem in ephesiorum metallis fuerunt officinae, nunc traiectae sunt ideo romam, quod id genus venae postea est inventum hispaniae regionibus, quibus metallis glaebae portantur et per publicanos romae curantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
glaebae
glaeba: Erdscholle, EN: clod/lump of earth/turf
curantur
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ephesiorum
ephesius: EN: of/from/belonging to Ephesus (city in Asia Minor), Ephesian
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
id
id: das
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metallis
metallum: Metall, Erz
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officinae
officina: Fabrik, Werkstatt
per
per: durch, hindurch, aus
portantur
portare: tragen, bringen
postea
postea: nachher, später, danach
publicanos
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, EN: of public revenue, EN: contractor for public works, farmer of the Roman taxes
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
romam
roma: Rom
traiectae
traicere: hinüberschießen
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
venae
vena: Vene, Ader, Blutader

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum