Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (4)  ›  152

Etenim etiam trallibus cum apaturius alabandius eleganti manu finxisset scaenam in minusculo theatro, quod ecclesiasterion apud eos vocitatur, in eaque fecisset columnas, signa, centauros sustinentes epistylia, tholorum rotunda tecta, fastigiorum prominentes versuras, coronasque capitibus leoninis ornatas, quae omnia stillicidiorum e tectis habent rationem, praeterea supra ea nihilominus episcenium, in qua tholi, pronai, semifastigia omnisque tecti varius picturis fuerat ornatus, itaque cum aspectus eius scaenae propter asperitatem eblandiretur omnium visus et iam id opus probare fuissent parati, tum licymnius mathematicus prodiit et ait.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
apaturius
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aspectus
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
asperitatem
asperitas: EN: roughness
aspectus
aspicere: ansehen, anblicken
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
centauros
centaurus: EN: centaur, a mythical creature, half man and half horse
columnas
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
coronasque
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eaque
eare: gehen, marschieren
eblandiretur
eblandiri: EN: obtain by flattery
eleganti
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, EN: elegant, fine, handsome
epistylia
epistylium: Architrav, EN: architrave, crossbeam on/between columns
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastigiorum
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
finxisset
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
apaturius
ius: Recht, Pflicht, Eid
leoninis
leoninus: eines Löwen, EN: of a lion, leonine
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mathematicus
mathematicus: mathematisch, EN: mathematical, EN: mathematician
minusculo
minusculus: ziemlich klein, EN: somewhat smaller, rather small (size/extent)
nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ornatas
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
picturis
pictura: Gemälde, Malerei, EN: painting, picture
pingere: malen, darstellen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prodiit
prodiere: EN: go/come forth/forward/out
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
prominentes
prominens: hervorragend, EN: projection, EN: projecting
prominere: hervorragen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pronai
pruna: glühende Kohle, EN: glowing charcoal, a live coal
qua
qua: wo, wohin
eaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rotunda
rotundare: rund machen
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
scaenam
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stillicidiorum
stillicidium: der herabfallende Tropfen, EN: fall (of a liquid) in successive drops
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
sustinentes
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
tholorum
tholus: Kuppeldach, Kuppel, EN: circular building with a domed roof, rotunda
tum
tum: da, dann, darauf, damals
varius
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
versuras
verrere: kehren, fegen
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
vocitatur
vocitare: zu nenne pflegen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum