Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (2)  ›  052

Ea autem sunt divina mente comparata habentque admirationem magnam considerantibus, quod umbra gnomonis aequinoctialis alia magnitudine est athenis, alia alexandriae, alia romae, non eadem placentiae ceterisque orbis terrarum locis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admirationem
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
aequinoctialis
aequinoctiale: EN: equinox
aequinoctialis: EN: equinoctial, of/connected with the equinox
alexandriae
alexandria: EN: Alexandria
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
comparata
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
considerantibus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
Ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habentque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
non
non: nicht, nein, keineswegs
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
placentiae
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen, EN: cake
habentque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
terrarum
terra: Land, Erde
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum