Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (4)  ›  175

Croesi domus, quam sardiani civibus ad requiescendum aetatis otio seniorum collegio gerusiam dedicaverunt; item halicarnasso potentissimi regis mausoli domus, cum proconnensio marmore omnia haberet ornata, parietes habet latere structos, qui ad hoc tempus egregiam praestant firmitatem ita tectoriis operibus expoliti, uti vitri perluciditatem videantur habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
sardiani
anus: alte Frau, Greisin; After
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedicaverunt
dedicare: widmen, weihen, einweihen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
expoliti
expolire: glätten, verfeinern
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
marmore
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ornata
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
parietes
paries: Wand, Mauer
perluciditatem
perlucidus: durchsichtig, EN: transparent, pellucid
potentissimi
potens: mächtig, stark, vermögend
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
requiescendum
requiescere: ruhen, sich ausruhen
regis
rex: König
sardiani
sardius: EN: carnelian/sardian, EN: carnelian/sardian
sardus: EN: Sardinian, EN: Sardinian (person)
seniorum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
structos
struere: aufschichten
tectoriis
tectorium: Tünche, EN: plaster
tectorius: zum Dachdecken dienlich, EN: used for covering, or for plastering
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitri
vitrum: Glas, Glas, Waid, EN: woad, a blue dye used by the Britons
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum