Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (4)  ›  161

Est locus italiae medio sub montibus altis, nobilis et fama multis memoratus in oris, amsancti ualles; densis hunc frondibus atrum urget utrimque latus nemoris, medioque fragosus dat sonitum saxis et torto uertice torrens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
atrum
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
dat
dare: geben
densis
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fragosus
fragosus: brüchig, EN: brittle
frondibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiae
italia: Italien, EN: Italy
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
memoratus
memorare: erinnern (an), erwähnen
montibus
mons: Gebirge, Berg
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nemoris
nemus: Hain, Wald
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
medioque
que: und
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sonitum
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
sub
sub: unter, am Fuße von
torto
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torrens
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
torto
tortare: EN: torture
ualles
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, EN: valley, vale, hollow
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
urget
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum