Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (7)  ›  306

Sunt geminae somni portae, quarum altera fertur cornea, qua ueris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia manes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ProterioX am 07.05.2017
Das sind die beiden Tore des Traumes, dessen eines aus Horn gemacht ist, dem durch echte, weiche Schatten der Ausgang gegeben wird, dessen anderer weiß vollendet glänzend aus Elfenbein ist. Aber die Manen schicken die falschen Träume zum Himmel. (Wörtl)

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
candenti
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
geminae
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cornea
corneus: aus Kornelkirschholz, aus Horn
datur
dare: geben
elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant, EN: elephant
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
insomnia
insomnis: schlaflos, EN: sleepless
insomnium: Traum, EN: wakefulness
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nitens
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
qua
qua: wo, wohin
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf, EN: sleep
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum