Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (6)  ›  255

Hinc metuunt cupiuntque, dolent gaudentque, neque auras dispiciunt clausae tenebris et carcere caeco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caeco
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
gaudentque
gaudere: sich freuen
clausae
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
cupiuntque
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
dispiciunt
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
dolent
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
et
et: und, auch, und auch
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
metuunt
metuere: (sich) fürchten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cupiuntque
que: und
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum