Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (3)  ›  116

Namque mihi, fallax haud ante repertus, hoc uno responso animum delusit apollo, qui fore te ponto incolumem finisque canebat uenturum ausonios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apollo
apollo: EN: Apollo
canebat
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
delusit
deludere: zum besten haben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fallax
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ponto
ponto: Transportschiff, EN: large flat boat, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repertus
reperire: finden, wiederfinden
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
uenturum
venire: kommen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum