Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (3)  ›  126

Iamque dies alterque dies processit, et aurae uela uocant tumidoque inflatur carbasus austro: his uatem adgredior dictis ac talia quaeso: troiugena, interpres diuum, qui numina phoebi, qui tripodas clarii et laurus, qui sidera sentis et uolucrum linguas et praepetis omina pennae, fare age namque omnis cursum mihi prospera dixit religio, et cuncti suaserunt numine diui italiam petere et terras temptare repostas; sola nouum dictuque nefas harpyia celaeno prodigium canit et tristis denuntiat iras obscenamque famem , quae prima pericula uito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adgredior
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
alterque
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aurae
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
austro
auster: EN: austere, plain, EN: south
austrum: EN: purple dye
canit
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
carbasus
carbasus: feine Leinwand, EN: made of linen/flax, EN: linen (cloth)
celaeno
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celum: EN: chisel, EN: frost, ice, snow
clarii
clarare: EN: make visible
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
denuntiat
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
celaeno
enare: herausschwimmen
et
et: und, auch, und auch
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fare
fari: sprechen, reden
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inflatur
inflare: aufblasen
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
italiam
italia: Italien, EN: Italy
laurus
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree/foliage/sprig/branch (medicine/magic)
linguas
lingua: Sprache, Zunge
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
omina
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pennae
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
pericula
periculum: Gefahr
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praepetis
praepes: vorausfliegend, EN: flying straight ahead, EN: bird
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
Iamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
repostas
repostus: entlegen, EN: remote, out of the way
sentis
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentis: Dornstrauch, Dornstrauch, EN: thorn, briar
sentus: dornig, EN: rough, rugged, uneven
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suaserunt
suadere: empfehlen, raten, anraten
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tristis
terere: reiben
terras
terra: Land, Erde
tripodas
tripodare: EN: dance
tripus: dreisüßiger Kessel, EN: three-legged stand, tripod, EN: three-legged stand, tripod
tristis
tristis: traurig
troiugena
troiugena: aus Troja stammend, EN: born of Trojan stock, descendent of Trojans
uatem
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
uito
vitare: vermeiden, meiden
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocant
vocare: rufen, nennen
uolucrum
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum