Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (4)  ›  159

Potuisse tunc opprimi legiones et voluisse germanos, sed dolo a se flexos imputavit civilis; neque abhorret vero, quando paucis post diebus deditio insecuta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abhorret
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
deditio
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flexos
flectere: biegen, beugen
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
imputavit
imputare: anrechnen
insecuta
insequi: folgen, verfolgen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
Potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
sed
sed: sondern, aber
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluisse
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum