Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (2)  ›  095

Civilis primores gentis et promptissimos vulgi specie epularum sacrum in nemus vocatos, ubi nocte ac laetitia incaluisse videt, a laude gloriaque gentis orsus iniurias et raptus et cetera servitii mala enumerat: neque enim societatem, ut olim, sed tamquam mancipia haberi: quando legatum, gravi quidem comitatu et superbo, cum imperio venire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
Civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
gloriaque
gloria: Ehre, Ruhm
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
enumerat
enumerare: ausrechnen, aufzählen
epularum
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
et
et: und, auch, und auch
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incaluisse
incalescere: warm werden
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
laude
laus: Ruhm, Lob
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nemus
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
orsus
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen, EN: begin
orsus: Zettel (beim Gewebe), Anfang
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
promptissimos
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
gloriaque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
servitii
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venire
venire: kommen
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocatos
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum