Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (10)  ›  498

Tutor trevirorum copias, recenti vangionum, caeracatium, tribocorum dilectu auctas, veterano pedite atque equite firmavit, corruptis spe aut metu subactis legionariis; qui primo cohortem praemissam a sextilio felice interficiunt, mox ubi duces exercitusque romanus propinquabant, honesto transfugio rediere, secutis tribocis vangionibusque et caeracatibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctas
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corruptis
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben, EN: corrupted parts (pl.) (of the body)
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equite
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
felice
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
firmavit
firmare: befestigen
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
sextilio
ilion: EN: Ilium, Troy
interficiunt
interficere: umbringen, töten
legionariis
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mox
mox: bald
pedite
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praemissam
praemittere: vorausschicken
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propinquabant
propinquare: nahebringen
exercitusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rediere
redire: zurückkehren, zurückgehen
romanus
romanus: Römer, römisch
secutis
seci: unterstützen, folgen
spe
spes: Hoffnung
subactis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
transfugio
transfugere: zum Feind überlaufen
transfugium: das Überlaufen, EN: desertion
Tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veterano
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum