Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (10)  ›  481

Utque domitiani animum varo haud alienum deleniret, arrecinum clementem, domui vespasiani per adfinitatem innexum et gratissimum domitiano, praetorianis praeposuit, patrem eius sub c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfinitatem
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
clementem
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
gratissimum
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
deleniret
delenire: besänftigen
domui
domare: bezwingen, zähmen
domitiani
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
domui
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
innexum
innectere: umflechten, umschlingen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
praeposuit
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praetorianis
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
sub
sub: unter, am Fuße von
varo
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum