Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (7)  ›  346

Piso indicio sagittae vel insita modestia non in publicum egressus est neque se studiis vulgi permisit: centurionemque percontatus, postquam quaesitum sibi crimen caedemque comperit, animadverti in eum iussit, haud perinde spe vitae quam ira in percussorem, quod idem ex interfectoribus clodii macri cruentas legati sanguine manus ad caedem proconsulis rettulisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
centurionemque
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
clodii
clodius: EN: Claudian
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cruentas
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
interfectoribus
interfector: Mörder, EN: killer, murderer
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
macri
macer: mager, hager
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
percontatus
percontari: sich erkundigen
percussorem
percussor: Mörder
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
Piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
proconsulis
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
centurionemque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rettulisset
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sagittae
sagitta: Pfeil
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
spe
spes: Hoffnung
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum