Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (6)  ›  289

Concussa statim flagitio domus: pro marito studia civitatis, pro adultero libido reginae et saevitia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adultero
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
Concussa
concussus: Erschütterung, EN: stirred/shaken up, EN: action of striking together
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
reginae
regina: Königin
saevitia
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum