Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  537

Perinde legati provinciaeque cunctabantur, hordeonius flaccus suspectis iam batavis anxius proprio bello, vettius bolanus numquam satis quieta britannia, et uterque ambigui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

provinciaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ambigui
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
anxius
anxius: ängstlich
batavis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bolanus
bolus: guter Fang, EN: precious stone, EN: throw of dice
britannia
britannia: Britannien, EN: Britain
cunctabantur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
flaccus
flaccus: schlapp
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
numquam
numquam: niemals, nie
Perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
uterque
que: und
quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
suspectis
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum