Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (11)  ›  519

Omnisque inferioris germaniae miles valentem adsectabatur, unde primum creditur caecinae fides fluitasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsectabatur
adsectari: begleiten, beiwohnen, besuchen
caecinae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
creditur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fluitasse
fluitare: EN: float
germaniae
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
inferioris
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
miles
miles: Soldat, Krieger
caecinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
Omnisque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Omnisque
que: und
valentem
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
unde
unde: woher, daher
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum