Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (5)  ›  207

Celso et paulino abnuentibus militem itinere fessum, sarcinis gravem obicere hosti, non omissuro quo minus expeditus et vix quattuor milia passuum progressus aut incompositos in agmine aut dispersos et vallum molientis adgrederetur, titianus et proculus, ubi consiliis vincerentur, ad ius imperii transibant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abnuentibus
abnuere: abwinken, EN: refuse, decline
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgrederetur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
titianus
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Celso
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dispersos
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
expeditus
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fessum
fessus: erschöpft, müde
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incompositos
incompositus: ungeordnet, EN: clumsy, disorganized, not in formation (troops)
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
molientis
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
non
non: nicht, nein, keineswegs
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
proculus
oculus: Auge
omissuro
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
paulino
paulus: klein, gering, Paul
proculus
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
proculus
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
quattuor
quattuor: vier
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
titianus
titius: Titius
titus: EN: Titus
transibant
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vincerentur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum