Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (5)  ›  214

Haesitationem attulit tempus ac locus, quia initio caedis orto difficilis modus; et turbavere consilium trepidi nuntii ac proximorum diffugia, languentibus omnium studiis qui primo alacres fidem atque animum ostentaverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alacris: EN: eager/keen/spirited
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attulit
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
diffugia
diffugium: Auseinanderstieben, EN: scattering, flight in all directions
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Haesitationem
haesitatio: das Stocken, Unentschlossenheit, EN: hesitation, hesitating
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
languentibus
languere: abgespannt
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modus
modus: Art (und Weise)
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ostentaverant
ostentare: hinweisen, EN: show, display
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proximorum
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trepidi
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
turbavere
turbare: stören, verwirren
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum