Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (2)  ›  070

Is fortitudinem saepe adversum hostis spectatam in se vertit; et quia venae quamquam interruptae parum sanguinis effundebant, hactenus manu servi usus ut immotum pugionem extolleret, adpressit dextram eius iuguloque occurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adpressit
adprimere: EN: press on/to
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
effundebant
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
extolleret
extollere: erheben, rühmen, preisen
fortitudinem
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immotum
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interruptae
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuguloque
jugulare: abstechen, erstechen
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, EN: throat, neck
jugulus: EN: throat, neck
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
pugionem
pugio: Dolch
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
iuguloque
que: und
quia
quia: weil
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
spectatam
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
venae
vena: Vene, Ader, Blutader
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum