Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (4)  ›  155

Et digressus pacorum apud medos, vologaesen ecbatanis repperit, non incuriosum fratris: quippe et propriis nuntiis a corbulone petierat, ne quam imaginem servitii tiridates perferret neu ferrum traderet aut complexu provincias obtinentium arceretur foribusve eorum adsisteret, tantusque ei romae quantus consulibus honor esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adsisteret
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arceretur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
digressus
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
ei
ei: ach, ohje, leider
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fratris
frater: Bruder
honor
honor: Ehre, Amt
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
incuriosum
incuriosus: sorglos, EN: careless/negligent
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
medos
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, EN: or not, and not
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obtinentium
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pacorum
pacare: unterwerfen
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
perferret
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
petierat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantus
quantus: wie groß
tantusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
romae
roma: Rom
servitii
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
tantusque
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traderet
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum