Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (5)  ›  229

Gentesque praeferoces tardius ad pacem inclina ba nt, quia iulius classicianus, successor cato missus et suetonio discors, bonum publicum privatis simultatibus impediebat disperseratque novum legatum opperiendum esse, sine hostili ira et superbia victoris clementer deditis consulturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
classicianus
anus: alte Frau, Greisin; After
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
classicianus
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
clementer
clementer: mild, warmherzig
consulturum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
deditis
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, EN: warring, disagreeing, inharmonious
disperseratque
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostili
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
impediebat
impedire: hindern, behindern, verhindern
inclina
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
inclinus: EN: leaning
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opperiendum
opperiri: EN: wait (for)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
praeferoces
praeferox: sehr wild
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
disperseratque
que: und
quia
quia: weil
simultatibus
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
successor
successor: Nachfolger, EN: successor
suetonio
suere: nähen, sticken, stechen
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
suetonio
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tardius
tardus: langsam, EN: slow, limping
suetonio
tonium: EN: tone
victoris
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum