Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  103

Hi considere simul, et adlatos vel ibidem repertos versus conectere atque ipsius verba quoquo modo prolata supplere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.k am 09.01.2019
Sie würden gemeinsam sitzen, Verse verbinden, die mitgebracht oder vor Ort gefunden wurden, und seine Worte ergänzen, wie sie auch immer gesprochen worden waren.

von paul.l am 22.09.2020
Diese gemeinsam zu betrachten, die herbeigebrachten oder am gleichen Ort gefundenen Verse zu verbinden und seine Worte auf welche Weise auch immer gesprochen zu ergänzen.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
considere
considere: sich setzen, sich niederlassen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
et
et: und, auch, und auch
adlatos
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst
repertos
reperire: finden, wiederfinden
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
conectere
conectere: zusammenknüpfen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
prolata
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
supplere
supplere: nachfüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum