Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (3)  ›  102

Sili a messalina depulsam supra rettuli, insignis genere forma lascivia, et agrippinae diu percara, mox occultis inter eas offensionibus, quia sextium africanum nobilem iuvenem a nuptiis silanae deterruerat agrippina, impudicam et vergentem annis dictitans, non ut africanum sibi seponeret, sed ne opibus et orbitate silanae maritus poteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrippinae
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
africanum
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
depulsam
depellere: abwenden, forttreiben
deterruerat
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
dictitans
dictitare: EN: repeat
diu
diu: lange, lange Zeit
eas
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impudicam
impudicus: unzüchtig, EN: shameless
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
lascivia
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
messalina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
messalina
messala: EN: Messala/Messalla
metere: ernten
mox
mox: bald
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
occultis
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
offensionibus
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung, EN: displeasure
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
orbitate
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
percara
percarus: sehr kostspielig, EN: very dear
poteretur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
quia
quia: weil
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sed
sed: sondern, aber
seponeret
seponere: beiseite legen
sextium
sextius: EN: Sextius, EN: Sextius
silanae
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
Sili
silus: plattnasig, EN: snub-nosed, pug-nosed
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
vergentem
vergere: sich neigen, eingießen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum