Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  157

Haec atque talia dicenti adstrepere vulgus, gentili quisque religione obstringi, non telis, non vulneribus cessuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adstrepere
adstrepere: EN: make a noise at, shout in support, take up a cry
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cessuros
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gentili
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstringi
obstringere: vor etwas vorbinden
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum