Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  155

Sed tum astu locorum fraude prior, vi militum inferior, transfert bellum in ordovicas, additisque qui pacem nostram metuebant, novissimum casum experitur, sumpto ad proelium loco, ut aditus abscessus, cuncta nobis importuna et suis in melius essent, hinc montibus arduis, et si qua clementer accedi poterant, in modum valli saxa praestruit: et praefluebat amnis vado incerto, catervaeque armatorum pro munimentis constiterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessus
abscedere: zurückziehen, weggehen
abscessus: Abzug, Weggang
accedi
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additisque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
amnis
amnis: Strom, Fluss
arduis
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, EN: craft, cunning, guile
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
catervaeque
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
casum
gaudere: sich freuen
clementer
clementer: mild, warmherzig
constiterant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
catervaeque
equus: Pferd, Gespann
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
experitur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
importuna
importunus: ungünstig, EN: inconvenient
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inferior
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metuebant
metuere: (sich) fürchten
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modum
modus: Art (und Weise)
montibus
mons: Gebirge, Berg
munimentis
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novissimum
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefluebat
praefluere: vorbeifließen
praestruit
praestruere: vorn verbauen
prior
prior: früher, vorherig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qua
qua: wo, wohin
additisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transfert
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vado
vadare: EN: ford
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
valli
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum