Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  059

In tradenda morte drusi quae plurimis maximaeque fidei auctoribus memorata sunt rettuli: set non omiserim eorundem temporum rumorem validum adeo ut noudum exolescat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.835 am 04.08.2015
In meiner Darstellung von Drusus' Tod habe ich berichtet, was von zahlreichen sehr vertrauenswürdigen Quellen überliefert wurde. Aber ich sollte nicht verschweigen, dass es damals ein Gerücht gab, das so hartnäckig war, dass es bis heute kursiert.

von alina.w am 04.05.2016
Bei der Darstellung des Todes von Drusus habe ich die Berichte derjenigen wiedergegeben, die von sehr vielen Autoren höchster Glaubwürdigkeit überliefert wurden: Aber ich würde ein Gerücht jener Zeit nicht auslassen, das so mächtig ist, dass es noch immer nicht verblasst.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tradenda
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
drusi
trudere: treiben, drängen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
maximaeque
equus: Pferd, Gespann
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
set
set: EN: but, but also
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omiserim
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
validum
validus: gesund, kräftig, stark
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
noudum
nare: schwimmen, treiben
udus: feucht
exolescat
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum