Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (3)  ›  111

Hos corripi dilato ad tempus sabino placitum, immissusque varro consul qui patennas inimicitias obtendens odiis seiani per dedecus suum gratifcabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
varro
barrus: Elefant
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
corripi
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
dilato
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
seiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
immissusque
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
inimicitias
inimicitia: Feindschaft, EN: unfriendliness, enmity, hostility
obtendens
obtendere: davorspannen
odiis
odium: Hass
per
per: durch, hindurch, aus
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
immissusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
seiani
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum