Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (1)  ›  037

Piso delmatico mari tramisso relictisque apud anconam navibus per picenum ac mox flaminiam viam adsequitur legionem, quae e pannonia in urbem, dein praesidio africae ducebatur: eaque res agitata rumoribus ut in agmine atque itinere crebro se militibus ostentavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, EN: agile, animated, brisk, EN: movement, activity, state of motion
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
tramisso
amittere: aufgeben, verlieren
anconam
ancus: EN: group of musical notes
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
ducebatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eaque
eare: gehen, marschieren
flaminiam
flaminia: EN: priest-assistantess
flaminius: EN: priestly
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
militibus
miles: Soldat, Krieger
mox
mox: bald
anconam
nam: nämlich, denn
navibus
navis: Schiff
picenum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
ostentavisset
ostentare: hinweisen, EN: show, display
per
per: durch, hindurch, aus
picenum
pica: Elster, EN: magpie
picus: Specht
Piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
picenum
pix: Pech, EN: pitch, tar
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
relictisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictisque
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum