Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (10)  ›  482

Exactum et a titidio labeone vistiliae marito cur in uxore delicti manifesta ultionem legis omisisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
cur
cur: warum, wozu
delicti
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
titidio
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
Exactum
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labeone
labeo: EN: Labeo
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
omisisset
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
vistiliae
tilia: Linde, EN: lime-tree
titidio
titius: Titius
titus: EN: Titus
vistiliae
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultionem
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum