Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (9)  ›  431

Pisonem interim apud coum insulatn nuntius adsequitur excessisse germanicum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
coum
coum: EN: Coan wine (from Cos); EN: hole in middle of yoke in which pole fits
cous: EN: of/from/belonging to Cos (island in Aegean, now Stanchio)
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
Pisonem
piso: EN: Piso

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum