Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (2)  ›  060

Dicebatur contra: pietatem erga parentem et tempora rei publicae obtentui sumpta: ceterum cupidine dominandi concitos per largitionem veteranos, paratum ab adulescente privato exercitum, corruptas consulis legiones, simulatam pompeianarum gratiam partium; mox ubi decreto patrum fasces et ius praetoris invaserit, caesis hirtio et pansa, sive hostis illos, seu pansam venenum vulneri adfusum, sui milites hirtium et machinator doli caesar abstulerat, utriusque copias ocupavisse; extortum invito senatu consulatum, armaque quae in antonium acceperit contra rem publicam versa; proscriptionem civium, divisiones agrorum ne ipsis quidem qui fecere laudatas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
adfusum
adfundere: EN: pour on/upon/into, heap up
adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
abstulerat
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caesis
gaesum: Wurfspieß
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
concitos
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
consulis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corruptas
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
Dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divisiones
divisio: Teilung, Einteilung
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dominandi
dominare: herrschen
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extortum
extorquere: herausdrehen
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fasces
fascis: Bündel, Bund
hirtium
hirtus: EN: hairy/shaggy, covered with hair/wool
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invaserit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
largitionem
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
laudatas
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
machinator
machinari: ausdenken, erdenken, entwickeln
machinator: Maschinenbauer, EN: engineer, one who devises/constructs machines
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mox
mox: bald
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obtentui
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen, EN: spreading before
ocupavisse
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pansa
pansa: Plattfuß, EN: splay-footed
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
pompeianarum
pompeianus: Pompejaner, EN: Pompeian
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
proscriptionem
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht, EN: advertisement
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
armaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
senatu
senatus: Senat
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
simulatam
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sive
sive: oder wenn ...
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
veteranos
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vulneri
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum