Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (7)  ›  342

Idem annus novas caerimonias accepit addito sodalium augustalium sacerdotio, ut quondam titus tatius retinendis sabinorum sacris sodalis titios instituerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
augustalium
augustalis: EN: member of imperial military/religious group; EN: Augustan; EN: of/pertaining to Augustus
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
instituerat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
retinendis
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sabinorum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacerdotio
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
sacris
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sodalium
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, EN: companion, associate, mate, intimate, comrade, crony
titios
titius: Titius
titus
titus: EN: Titus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum