Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (1)  ›  005

Vitellius domo nuceria, sive ille stirpis antiquae sive pudendis parentibus atque avis, eques certe r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antiquae
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
nuceria
ceria: EN: beverage made from grain
cerium: Gewächs mit Honigwaben-Form
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
eques
eques: Reiter, Ritter
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pudendis
pudendus: dessen man sich zu schämen hat, EN: causing shame, shameful, scandalous, disgraceful, abominable
pudere: sich schämen, beschämen
sive
sive: oder wenn ...
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
Vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum