Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (3)  ›  107

Ibidem saepius et per complures cantavit dies; sumpto etiam ad reficiendam vocem brevi tempore, impatiens secreti a balineis in theatrum transiit mediaque in orchestra frequente populo epulatus, si paulum subbibisset, aliquid se sufferti tinniturum graeco sermone promisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
balineis
balinea: EN: baths (pl.)
balineum: Badezimmer, Bad
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cantavit
cantare: singen
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
graeco
graecus: griechisch
dies
dies: Tag, Datum, Termin
epulatus
epulari: EN: dine sumptuously, feast
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frequente
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
graeco
graecus: Grieche; griechisch
Ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediaque
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
orchestra
orchestra: Orchestra, Orchestra, EN: area in front of stage
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promisit
promittere: versprechen, geloben
mediaque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reficiendam
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
saepius
saepe: oft, häufig
secreti
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
tinniturum
tinnire: klingen
transiit
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum