Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (2)  ›  061

Discipulum paridis pantomimi impuberem adhuc et cum maxime aegrum, quod arte formaque non absimilis magistro videbatur, occidit; item hermogenem tarsensem propter quasdam in historia figuras, librariis etiam, qui eam descripserat, cruci fixis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absimilis
absimilis: unähnlich, abweichend, EN: unlike, dissimilar
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cruci
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
figuras
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
descripserat
describere: aufzeichnen, beschreiben
Discipulum
discipulus: Schüler, Jünger
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
figuras
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fixis
figere: anheften, stechen, heften
figuras
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
ficus: Feigenbaum, Feige, EN: fig
fixis
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
formaque
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
historia
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
impuberem
impubes: die Kinder, EN: below age of puberty, under age, youthful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
librariis
libraria: Werkmeisterin, EN: bookstore
librarium: Bücherschrank
librarius: zu den Büchern gehörig, EN: copyist, secretary, EN: of books, EN: bookseller
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pantomimi
pantomimus: Pantomime
paridis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
formaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum