Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (1)  ›  013

Inter initia principatus cotidie secretum sibi horarum sumere solebat, nec quicquam amplius quam muscas captare ac stilo praeacuto configere; ut cuidam interroganti, essetne quis intus cum caesare, non absurde responsum sit a vibio crispo, ne muscam quidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absurde
absurde: EN: as to be out of tune, discordantly
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, EN: out of tune, discordant
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
vibio
bibio: im Wein entstehendes Insekt
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
captare
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
configere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
crispo
crispare: EN: curl (hair)
crispum: EN: crepe (cloth)
crispus: kraus, kraus, EN: curled/curly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horarum
hora: Stunde, Tageszeit
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interroganti
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
muscas
musca: Fliege
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
praeacuto
praeacutus: vorn zugespitzt, EN: sharpened, pointed
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
stilo
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, EN: stylus, pencil, iron pen
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum