Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (2)  ›  075

Litium series ubique maiorem in modum excreverant, manentibus antiquis intercapedine iuris dictionis, accedentibus novis ex condicione tumultuque temporum; sorte elegit per quos rapta bello restituerentur quique iudicia centumviralia, quibus peragendis vix suffectura litigatorum videbatur aetas, extra ordinem diiudicarent redigerentque ad brevissimum numerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedentibus
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brevissimum
brevis: kurz
centumviralia
centumviralis: der Hundertmänner, EN: of/belonging to/pertaining to centumviri (civil court of 100)/its jurisdiction
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dictionis
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
diiudicarent
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
elegit
eligere: auswählen, wählen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excreverant
excrescere: emporwachsen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercapedine
intercapedo: Unterbrechung, EN: intermission
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
Litium
lis: Streit, Prozess, Prozess
litigatorum
litigare: streiten
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
manentibus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
modum
modus: Art (und Weise)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
peragendis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
tumultuque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptum: Geraubtes, Raub
redigerentque
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
restituerentur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
series
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suffectura
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tumultuque
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
ubique
ubique: überall, wo auch immer
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum