Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  121

Mulionem in itinere quodam suspicatus ad calciandas mulas desiluisse, ut adeunti litigatori spatium moramque praeberet, interrogavit quanti calciasset, et pactus est lucri partem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.o am 20.11.2015
Da er vermutete, dass der Maultiertreiber nur angehalten hatte, um seine Maultiere zu beschlagen und dem sich nähernden Kläger Zeit und Verzögerung zu verschaffen, fragte er, wie viel das Beschlagen gekostet habe, und vereinbarte, am Gewinn beteiligt zu werden.

von greta.i am 24.09.2018
Da er den Maultiertreiber auf einer bestimmten Reise verdächtigte, absichtlich abgestiegen zu sein, um die Maultiere zu beschlagen, damit er dem nahenden Rechtsstreitenden Raum und Verzögerung verschaffe, fragte er, für wie viel er sie beschlagen habe, und vereinbarte einen Teil des Gewinns.

Analyse der Wortformen

Mulionem
mulio: Maultiertreiber, mule driver, mule-skinner
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
calciandas
calciare: EN: put shoes on, furnish with shoes, shoe (horses)
mulas
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
desiluisse
desilire: herabspringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adeunti
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
litigatori
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
praeberet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
interrogavit
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
quanti
quantus: wie groß
calciasset
calciare: EN: put shoes on, furnish with shoes, shoe (horses)
et
et: und, auch, und auch
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lucri
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum