Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (6)  ›  259

Inclinatam aciem solus saepe restituit obsistens fugientibus retinensque singulos et contortis faucibus conuertens in hostem et quidem adeo plerumque trepidos, ut aquilifer o moranti se cuspide sit comminatus, alius in manu detinentis reliquerit signum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alius
alius: der eine, ein anderer
aquilifer
aquilifer: Adlerträger der Legion, EN: standard bearer of a legion, officer who carried the eagle standard
comminatus
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
comminatus: EN: threatened, menaced
contortis
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), EN: twist, make twisted/crooked
contortus: EN: involved, intricate, obscure (discourse), EN: brandished/hurled
conuertens
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
detinentis
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faucibus
faux: Rachen, Schlund
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inclinatam
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moranti
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
o
o: EN: Oh!
obsistens
obsistere: sich widersetzen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
retinensque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
retinensque
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
trepidos
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum