Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (10)  ›  471

Hieme quaternis cum pingui toga tunicis et subucula et thorace laneo et feminalibus et tibialibus muniebatur, aestate apertis cubiculi foribus, ac saepe in peristylo saliente aqua atque etiam ventilante aliquo cubabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aqua
aqua: Wasser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cubabat
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
feminalibus
feminal: EN: female external genitalia/private parts
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
Hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laneo
laneus: wich wie Wolle, EN: woolen, made of wool
muniebatur
munire: schützen, befestigen, schanzen
peristylo
peristylon: EN: inner courtyard lined with rows of columns, peristyle
peristylum: EN: inner courtyard lined with rows of columns, peristyle
pingui
pingue: Fett, fettig, EN: grease
pinguis: fett, fettig, EN: fat
quaternis
quattuor: vier
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
saliente
saliens: EN: fountain, jet d'eau
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
subucula
subucula: wollenes Hemd, Hemd, EN: under-tunic (both sexes), undergarment
thorace
thorax: Brustkorb
tibialibus
tibiale: EN: stocking
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
ventilante
ventilare: in der Luft schwingen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum