Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (6)  ›  281

Reges socios etiam inter semet ipsos necessitudinibus mutuis iunxit, promptissimus affinitatis cuiusque atque amicitiae conciliator et fautor; nec aliter universos quam membra partisque imperii curae habuit, rectorem quoque solitus apponere aetate parvis aut mente lapsis, donec adolescerent aut resipiscerent; ac plurimorum liberos et educavit simul cum suis et instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adolescerent
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
affinitatis
affinitas: Verschwägerung, Schwägerschaft, EN: relation(ship) by marriage
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
apponere
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conciliator
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliator: Vermittler, Kuppler, EN: mediator
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
educavit
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fautor
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iunxit
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
lapsis
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
membra
membrum: Körperteil, Glied
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
plurimorum
multus: zahlreich, viel
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitudinibus
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
partisque
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
parvis
parvus: klein, gering
plurimorum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
promptissimus
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
partisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
Reges
regere: regieren, leiten, lenken
rectorem
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
resipiscerent
resipiscere: wieder zu Verstande kommen
Reges
rex: König
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum