Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (2)  ›  099

Scio plerosque existimasse talem a gaio pontem excogitatum aemulatione xerxis, qui non sine admiratione aliquanto angustiorem hellespontum contabulaverit; alios, ut germaniam et britanniam, quibus imminebat, alicuius inmensi operis fama territaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
alios
alius: der eine, ein anderer
angustiorem
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
britanniam
britannia: Britannien, EN: Britain
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
contabulaverit
contabulare: mit mehrstöckigen Türmen versehen
et
et: und, auch, und auch
excogitatum
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
existimasse
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
imminebat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
inmensi
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
non
non: nicht, nein, keineswegs
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pontem
pons: Brücke
plerosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
territaret
territare: in Schrecken versetzen, einschüchtern, erschrecken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
xerxis
xerxes: König von Persien, EN: Xerxes

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum