Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (7)  ›  308

Dehinc cornelium sabinum, alterum e coniuratis, tribunum ex adverso traiecisse pectus; alii sabinum summota per conscios centuriones turba signum more militiae petisse et gaio iovem dante chaeream exclamasse: accipe ratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
chaeream
chaos: der unermeßliche, formlose Urmasse; EN: Chaos, pit of Hell, underworld
chaus: EN: Chaos, pit of Hell, underworld
coniuratis
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt, EN: conspiring, EN: conspirator
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
dante
dare: geben
Dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exclamasse
exclamare: laut schreien
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
petisse
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
ratum
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
chaeream
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
ratum
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
chaeream
reus: Angeklagter, Sünder
sabinum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
summota
summovere: wegschaffen
traiecisse
traicere: hinüberschießen
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum